среда, 24 мая 2017 г.

Корейская сказка c переводом

Автор: 밤을 걷는 학생 на 04:29
Две сосны 🌲🌲

소나무 씨앗 두 개가 있었습니다.
하나는 바위틈에 떨어지고 다른 하나는 흙 속에 묻혔습니다.

흙속에 떨어진 소나무 씨앗은 곧장 싹을 내고 쑥쑥 자랐습니다.
그러나 바위틈에 떨어진 씨는 조금씩 밖에 자라나지 못했습니다.
흙속에서 자라나는 소나무가 말했습니다.
"나는 이렇게 크게 자라는데 너는 왜 그렇게 조금밖에 못 자라니?"
바위틈의 소나무는 아무 말도 하지 않고 깊이 깊이 뿌리만 내리고 있었습니다.
그런데 어느날 비바람이 몰아쳤습니다.
산 위에 서 있는 나무들이 뽑히고 꺾어지고 있었습니다.
그때 바위틈에서 자라나는 소나무는 꿋꿋이 서 있는데 흙 속에 있는 나무는 뽑혀 쓰러지고 말았습니다.
그러자 바위틈에 서있던 소나무가 말했습니다. "내가 왜 그토록 모질고 아프게 살았는지 이제 알겠지.
뿌리가 튼튼하려면 아픔과 시련을 이겨내야 하는 거란다.

Перевод
Жили-были два зернышка сосны.
Одно закатилось в расселину скалы, а другое упало в землю.
То зернышко, которое попало в землю, выпустило ровные побеги и росло себе вырастало.
А то зернышко, которое упало в расселину в скале, дало только небольшие побеги.
Та сосна, которая выросла в земле, сказала:
«Я выросла такая большая, а ты почему не смогла вырасти?»
Ничего на это не ответила сосна, росшая в расселине скалы, и только сильнее - глубже выпустила корни.
И вот однажды разразилась буря с сильным ветром и дождем.
Все те деревья, которые выросли на скале, имели изогнутые и скрюченные стволы.
Поэтому во время бури сосна, которая росла на скале, выстояла, а сосна, росшая на земле, изогнулась и поломалась.
И сказала сосна, выросшая в расселине скалы: «Ты теперь, наверное, поняла, почему я росла с трудом и болью…
Говорят, если хочешь иметь сильные корни, нужно выстоять в боли и ипытаниях!

0 коммент.:

Отправить комментарий